April 21st, 2017

Ласочка

Таки не узнаем?.. (насчёт Ё)

На Грамоте.ру читаем:
...Академик В. В. Виноградов при обсуждении правила об обязательности ё обращался к поэзии XIX века: «Мы не знаем, как поэты прошлого слышали свои стихи, имели ли они в виду формы с ё или с е». В самом деле, можем ли мы с уверенностью сказать, как звучали во времена Пушкина его строки из поэмы «Полтава»: Тесним мы шведов рать за ратью; // Темнеет слава их знамен, // И бога брани благодатью // Наш каждый шаг запечатлен? Знамен – запечатлен или знамён – запечатлён? По-видимому, знамен – запечатлен, но точно мы этого уже не узнаем...

Захотелось, однако, докопаться, тем более что у М. Л. Гаспарова в «Записях и выписках» есть подсказка: «Пушкин писал через ять: „Всѣ те же ль вы“ (не менялся ли ваш состав?); без ятя же, несмотря на отсутствие точек над ё, единодушно читается: „Всё те же ль вы“ (по-прежнему ли вы такие, как были?)».

В III томе (1909) полного собр. соч. видим в упомянутом фрагменте «Полтавы» по краней мере один ять — в слове запечатлѣнъ (картинка). Есть правило: ѣ не пишется при произношении ё и при чередованиях с ё (википедия). Но среди исключений из этого правила (то есть слов с ѣ на месте нынешней ё) находим: запечатлѣнъ.
То есть по-нашему, получается, у Пушкина как раз запечатлён (и, соответственно, знамён).
Или уверенности по-прежнему нет?..

(копия поста в тематическом сообществе)